Forskellen mellem Bargain og Deal
Når det bruges som substantiver , forhandle betyder en aftale mellem parterne om salg af ejendom, mens del betyder en opdeling, en del, en andel.
Når det bruges som verb , forhandle betyder at lave en god handel, mens del betyder at fordele blandt et antal modtagere, at give ud som sin del eller andel.
Del er også adjektiv med betydningen: lavet af aftale.
tjek under for de andre definitioner af Forhandle og Del
-
Forhandle have en navneord :
En aftale mellem parterne om salg af ejendom; eller en kontrakt, hvorved en part binder sig til at overføre retten til en ejendom mod vederlag, og den anden part binder sig til at modtage ejendommen og betale vederlaget.
-
Forhandle have en navneord :
En aftale eller bestemmelse gensidig løfte.
-
Forhandle have en navneord :
En vare købt til betydeligt mindre end den sædvanlige eller anbefalede pris
-
Forhandle have en navneord :
En vindende transaktion; et fordelagtigt køb.
Eksempler:
'at købe en ting til en god handel' '
'Til den pris er det ikke bare et godt tilbud, det er en stjæle.'
-
Forhandle have en navneord :
Den ting, der er bestemt eller købt.
-
Forhandle have en udsagnsord (intransitiv):
At lave et godt tilbud; at indgå en aftale eller kontrakt om udveksling af ejendom eller tjenester at forhandle
-
Forhandle have en udsagnsord (transitiv):
At overføre til en overvejelse; at bytte at handle
Eksempler:
'De måtte forhandle i et par minutter for at få en anstændig pris på tæppet.'
-
Del have en navneord (forældet):
En division, en del, en andel.
Eksempler:
'Vi gav tre tilbud korn til hyldest til kongen.'
-
Del have en navneord (ofte efterfulgt af '' af ''):
En ubestemt mængde eller mængde meget (nu normalt kvalificeret af eller).
Eksempler:
'synonymer: batch flok god modbydelig deahatfuheap belastning masse masse rod mickle mynte muckle peck bunke masser pot ganske lidt tømmerflåde syn dræbende spate stak ryddelige sum wad hel masse hele dræbt'
-
Del have en udsagnsord (transitiv):
At distribuere blandt et antal modtagere, at give ud som sin del eller dele.
Eksempler:
'Kampene er forbi; nu uddeler vi sejrens bytte. '
-
Del have en udsagnsord (transitiv):
At administrere eller give ud, som i små portioner.
-
Del have en udsagnsord (ambitransitive):
At distribuere kort til spillerne i et spil.
Eksempler:
'Jeg fik fire esser.'
'Kortene blev blandet, og croupieren delte ud.'
-
Del have en udsagnsord (baseball):
At kaste.
Eksempler:
'Hele publikum ventede på, at han skulle handle med en rigtig humdinger.'
-
Del have en udsagnsord (intransitiv):
At have forretninger eller forretninger.
-
Del have en udsagnsord (intransitiv):
At opføre sig, at opføre sig.
-
Del have en udsagnsord (forældet, intransitiv):
At tage handling; at handle.
-
Del have en udsagnsord (intransitiv):
At handle professionelt (efterfulgt af i).
Eksempler:
'Hun handler med guld.'
-
Del have en udsagnsord (transitiv):
At sælge, især at sælge ulovlige stoffer.
Eksempler:
'Denne klub ser svagt på medlemmer, der handler med stoffer.'
-
Del have en udsagnsord (intransitiv):
At være optaget af.
-
Del have en udsagnsord (intransitiv):
At håndtere, at klare, at klare.
Eksempler:
'Jeg kan ikke håndtere dette.'
'Jeg tror ikke, han vil med. - Ja, ja, vi skal alligevel, og han kan klare. '
-
Del have en navneord (arkaisk, _, i almindelig forstand):
En handling, der handler eller deler ud.
-
Del have en navneord :
Distribution af kort til spillere; en spillers tur til dette.
Eksempler:
'Jeg havde ikke en god aftale hele aftenen.'
'Jeg tror, det er din aftale.'
-
Del have en navneord :
Et bestemt tilfælde af køb eller salg; en transaktion
Eksempler:
'Vi er nødt til at afslutte aftalen med Henderson ved midnat.'
-
Del have en navneord :
Specifikt en tilbudt transaktion, der er økonomisk fordelagtig; et godt køb.
-
Del have en navneord :
En aftale mellem parterne et arrangement
Eksempler:
'Han lavede en aftale med djævelen.'
-
Del have en navneord (uformel):
En situation, lejlighed eller begivenhed.
Eksempler:
'Hvad er problemet?'
-
Del have en navneord (uformel):
En ting, et uspecificeret eller uidentificeret objekt.
Eksempler:
'Aftalen med fire tænder kaldes en pitchfork.'
-
Del have en navneord (utallige):
Træ, der er let at save (fra nåletræer som fyr eller gran)
-
Del have en navneord (tællelig):
En planke af nåletræ (gran eller fyrbræt)
-
Del have en navneord (tællelig, arkaisk):
En træplade eller planke, normalt mellem 12 eller 14 fod lang, handles som en vare inden for skibsbygning.
-
Del som en adjektiv :
Lavet af aftale.
Eksempler:
'Et almindeligt aftalebord'
Sammenlign ord:
Find forskellenSammenlign med synonymer og relaterede ord:
- lejlighedskøb vs stjæle
- tildeling vs aftale
- fordeling vs aftale
- deal vs distribution
- deal vs dole out
- deal vs share
- fordeling vs aftale
- deal vs divvy up
- deal vs share
- deal vs del ud
- deal vs portion ud
- administrere vs aftale
- allot vs deal
- deal vs deal out
- deal vs dish out
- deal vs dispense
- deal vs distribuere
- deal vs dole out
- deal vs hånd ud
- deal vs lot
- deal vs mete ud
- deal vs pakke ud
- deal vs shell out
- deal vs pitch
- deal vs throw
- deal vs sell
- handel vs handel
- lejlighedskøb vs aftale
- deal vs sell
- aftale mod hånd
- deal vs salg
- handel vs handel
- deal vs transaktion
- deal vs stjæle
- lejlighedskøb vs aftale
- kontrakt vs aftale
- aftale mod pagt