Forskellen mellem blænding og glans
Når det bruges som substantiver , blænding betyder et intenst, blændende lys, mens skinne betyder lysstyrke fra en lyskilde.
Når det bruges som verb , blænding betyder at stirre vredt, mens skinne betyder at udsende lys.
Blænding er også adjektiv med betydningen: glat og lys eller gennemskinnelig.
tjek nedenfor for de andre definitioner af Blænding og Skinne
-
Blænding have en navneord (utallige):
Et intenst, blændende lys.
-
Blænding have en navneord :
Prangende glans; glorhed.
-
Blænding have en navneord :
En vred eller hård stirring.
-
Blænding have en navneord (telefoni):
En opkaldskollision den situation, hvor et indgående opkald sker på samme tid som et udgående opkald.
-
Blænding have en navneord (OS):
En glat, lys, glasagtig overflade.
Eksempler:
'en isblænding'
-
Blænding have en navneord :
Et tyktflydende, gennemsigtigt stof glair.
-
Blænding have en udsagnsord (intransitiv):
At stirre vredt.
Eksempler:
'Han gik sent ind, hvor læreren stirrede på ham hele tiden.'
-
Blænding have en udsagnsord (intransitiv):
At skinne skarpt.
Eksempler:
'Solen stirrede ned på ørkensand.'
-
Blænding have en udsagnsord :
At være lys og intens eller prangende pragtfuld.
-
Blænding have en udsagnsord (transitiv):
At skyde ud eller udsende som et blændende lys.
-
Blænding som en adjektiv (USA, af is):
glat og lyst eller gennemskinneligt glary
Eksempler:
'skøjteløb på blændende is'
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At udsende lys.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At reflektere lys.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At skelne sig ud; at udmærke sig.
Eksempler:
'Min nevø prøvede andre sportsgrene, inden han besluttede sig for fodbold, som han strålte med det samme og hurtigt blev stjernen på hans skoleteam.'
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At være udstrålende i pragt eller skønhed.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At være fremtrædende, iøjnefaldende eller fremtrædende; at udvise strålende intellektuelle kræfter.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At være straks åbenbar.
-
Skinne have en udsagnsord (transitiv):
At skabe lys med (en lommelygte, lampe, lommelygte eller lignende).
Eksempler:
'Jeg sendte mit lys ud i mørket for at se, hvad der bragte lyden.'
-
Skinne have en udsagnsord (transitiv):
At få lys til at skinne.
-
Skinne have en udsagnsord (USA, transitiv):
At gøre lyse; at få til at skinne af reflekteret lys.
Eksempler:
'i jagt, at skinne et hjorte øjne om natten ved at kaste et lys på dem'
'rfquotek Bartlett'
-
Skinne have en navneord :
Lysstyrke fra en lyskilde.
-
Skinne have en navneord :
Lysstyrke fra reflekteret lys.
-
Skinne have en navneord :
Fremragende kvalitet eller udseende.
-
Skinne have en navneord :
Skosværte.
-
Skinne have en navneord :
Solskin.
-
Skinne have en navneord (slang):
Måneskin.
-
Skinne have en navneord (cricket):
Mængden af skinnende på en cricketkugle eller på hver side af kuglen.
-
Skinne have en navneord (slang):
En smag for en person; en fancy.
Eksempler:
'Hun har bestemt taget en glans for dig.'
-
Skinne have en navneord (arkaisk, slang):
En kapers; et antik; en række.
-
Skinne have en udsagnsord (transitiv):
At få (noget) til at skinne; sætte en glans på (noget); polsk (noget).
Eksempler:
'Han skinnede mine sko, indtil de var polerede glatte og skinnende.'
-
Skinne have en udsagnsord (transitiv, cricket):
At polere en cricketkugle ved hjælp af spyt og ens tøj.
Sammenlign ord:
Find forskellenSammenlign med synonymer og relaterede ord:
- stråle vs glans
- glød vs glans
- udstråle vs glans
- stråle vs glans
- flash vs glans
- blænding vs glans
- glimmer vs glans
- skimmer vs glans
- skinne vs glimt
- glans vs glans
- glans vs glans
- glans vs glans
- glitter vs glans
- reflektere vs glans
- excel vs glans
- skinne vs voks
- buff vs glans
- polsk vs glans
- furbish vs glans
- burnish vs glans
- udstråling vs glans
- udstråling vs glans
- radiancy vs glans
- refulgence vs glans
- afvisning mod glans
- glans vs glans
- glans vs glans
- skinne vs pragt
- polsk vs glans
- skinne vs glat
- glans vs glat