Forskellen mellem Flash og Shine
Når det bruges som substantiver , blitz betyder en pludselig, kort, midlertidig lysudbrud, hvorimod skinne betyder lysstyrke fra en lyskilde.
Når det bruges som verb , blitz betyder kort at belyse en scene, mens skinne betyder at udsende lys.
Blitz er også adjektiv med betydningen: dyre udseende og krævende opmærksomhed.
tjek nedenfor for de andre definitioner af Blitz og Skinne
-
Blitz have en udsagnsord :
For kort at belyse en scene.
Eksempler:
'Han blinkede lyset mod vandet og forsøgte at se, hvad der bragte lyden.'
-
Blitz have en udsagnsord :
At blinke; at skinne eller belyse med mellemrum.
Eksempler:
'Lyset blinkede til og fra.'
-
Blitz have en udsagnsord :
At være synlig kort.
Eksempler:
'Landskabet blinkede hurtigt forbi.'
-
Blitz have en udsagnsord :
At synliggøre kort.
Eksempler:
'Et nummer blinker på skærmen.'
'Specialagenterne blinkede deres badges, da de kom ind i bygningen.'
'Hun blinkede mig et smil fra bilvinduet.'
-
Blitz have en udsagnsord (ambitransitive, uformelle):
For kortvarigt og i de fleste tilfælde utilsigtet at udsætte ens nøgne krop eller undertøj eller en del af det offentligt.
Eksempler:
'Hendes nederdel var så kort, at hun blinkede sine underbukser, da hun kom ud af sin bil.'
-
Blitz have en udsagnsord (transitiv, uformel):
At vise eller udsætte en 'upassende' del af kroppen for nogen af humoristiske årsager eller som en handling af foragt.
-
Blitz have en udsagnsord (figurativ):
At bryde ud som en pludselig strøm af lys; at vise en øjeblikkelig glans.
-
Blitz have en udsagnsord :
At flagre; at vise på en prangende måde.
Eksempler:
'Han blinkede et stykke hundrede dollarsedler.'
-
Blitz have en udsagnsord :
At kommunikere hurtigt.
Eksempler:
'Nyhedstjenesterne blinkede nyheden om krigens afslutning til alle hjørner af kloden.'
'for at blinke en besked langs telefonledningerne; & emsp; at blinke overbevisning i sindet '
-
Blitz have en udsagnsord :
At bevæge sig eller få bevægelse pludselig.
Eksempler:
'' Blink fremad til i dag. '
-
Blitz have en udsagnsord (transitiv):
At ringe til en person og kun lade telefonen ringe en gang for at anmode om et opkald tilbage.
Eksempler:
'Susan blinkede Jessica, og derefter kaldte Jessica hende tilbage, fordi Susan ikke havde nok kredit på sin telefon til at foretage opkaldet.'
-
Blitz have en udsagnsord (intransitiv, af væske):
At fordampe pludselig. .}}
-
Blitz have en udsagnsord (transitiv, klatring):
At klatre (en rute) med succes ved første forsøg.
-
Blitz have en udsagnsord (computing):
At skrive til hukommelsen på en komponent, der kan opdateres, såsom en BIOS-chip eller spilpatron.
-
Blitz have en udsagnsord (glasfremstilling):
At dække med et tyndt lag som glasgenstande med glas i en anden farve.
-
Blitz have en udsagnsord ([[jonglere]]):
At udføre en.
-
Blitz have en udsagnsord ([[metallurgi]]):
For at frigøre trykket fra en trykbeholder.
-
Blitz have en udsagnsord (transitiv, forældet):
At narre på en prangende måde.
-
Blitz have en udsagnsord (transitiv, forældet):
At slå og kaste store vandmasser op fra overfladen; at plaske.
-
Blitz have en navneord :
En pludselig, kort, midlertidig lysudbrud.
-
Blitz have en navneord :
En meget kort tid.
-
Blitz have en navneord (dagligdags, USA):
En lommelygte; en elektrisk fakkel.
-
Blitz have en navneord (billedligt):
En pludselig og strålende burst som geni eller humor.
-
Blitz have en navneord :
Materiale efterladt omkring kanten af en støbt del ved formens afskæringslinje.
-
Blitz have en navneord (Storbritannien, Cockney):
Strimlerne af lys klud eller knapper, der bæres omkring kravene fra markedshandlere.
-
Blitz have en navneord (jonglere):
Et mønster hvor hver prop kun kastes og fanges en gang.
-
Blitz have en navneord (lingvistik):
Et sprog skabt af et mindretal for at opretholde kulturel identitet, der ikke kan forstås af den herskende klasse.
-
Blitz have en navneord (fotografering):
-
Blitz have en navneord (gammeldags):
Et præparat af paprika, brændt sukker osv. Til farvning af spiritus for at få det til at se stærkere ud.
-
Blitz have en navneord (militær):
En form for militære insignier.
Eksempler:
'Jeg har lige fået min første kommandoblink.'
-
Blitz som en adjektiv (Britisk, _ og, _, New Zealand, slang):
Dyre udseende og krævende opmærksomhed; stilfuldt; prangende.
-
Blitz som en adjektiv (UK, af en person):
Har masser af klare penge.
-
Blitz som en adjektiv (UK, af en person):
Kan vise sig dyre ejendele eller penge.
-
Blitz som en adjektiv (USA, slang):
Forekommer meget hurtigt, næsten øjeblikkeligt.
-
Blitz have en navneord :
En pool.
Eksempler:
'rfquotek Halliwell'
-
Blitz have en navneord (ingeniørarbejde):
Et reservoir og en slusebane ved siden af en sejlbar strøm lige over en stim, så strømmen kan hældes i vand, når både passerer, og dermed bære dem over stimen.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At udsende lys.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At reflektere lys.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At skelne sig ud; at udmærke sig.
Eksempler:
'Min nevø prøvede andre sportsgrene, inden han besluttede sig for fodbold, som han strålte med det samme og hurtigt blev stjernen på hans skoleteam.'
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At være udstrålende i pragt eller skønhed.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At være fremtrædende, iøjnefaldende eller fremtrædende; at udvise strålende intellektuelle kræfter.
-
Skinne have en udsagnsord (intransitiv):
At være straks åbenbar.
-
Skinne have en udsagnsord (transitiv):
At skabe lys med (en lommelygte, lampe, lommelygte eller lignende).
Eksempler:
'Jeg sendte mit lys ud i mørket for at se, hvad der bragte lyden.'
-
Skinne have en udsagnsord (transitiv):
At få lys til at skinne.
-
Skinne have en udsagnsord (USA, transitiv):
At gøre lyse; at få til at skinne af reflekteret lys.
Eksempler:
'i jagt, at skinne et hjorte øjne om natten ved at kaste et lys på dem'
'rfquotek Bartlett'
-
Skinne have en navneord :
Lysstyrke fra en lyskilde.
-
Skinne have en navneord :
Lysstyrke fra reflekteret lys.
-
Skinne have en navneord :
Fremragende kvalitet eller udseende.
-
Skinne have en navneord :
Skosværte.
-
Skinne have en navneord :
Solskin.
-
Skinne have en navneord (slang):
Måneskin.
-
Skinne have en navneord (cricket):
Mængden af skinnende på en cricketkugle eller på hver side af kuglen.
-
Skinne have en navneord (slang):
En smag for en person; en fancy.
Eksempler:
'Hun har bestemt taget en glans for dig.'
-
Skinne have en navneord (arkaisk, slang):
En kapers; et antik; en række.
-
Skinne have en udsagnsord (transitiv):
At få (noget) til at skinne; sætte en glans på (noget); polsk (noget).
Eksempler:
'Han skinnede mine sko, indtil de var polerede glatte og skinnende.'
-
Skinne have en udsagnsord (transitiv, cricket):
At polere en cricketkugle ved hjælp af spyt og ens tøj.
Sammenlign ord:
Find forskellenSammenlign med synonymer og relaterede ord:
- flash vs glans
- funktionsfejl i flash vs garderobe
- bip vs flash
- flash vs glimt
- flash vs glans
- flash vs lys
- aeon vs flash
- stråle vs glans
- glød vs glans
- udstråle vs glans
- stråle vs glans
- flash vs glans
- blænding vs glans
- glimmer vs glans
- skimmer vs glans
- skinne vs glimt
- glans vs glans
- glans vs glans
- glans vs glans
- glitter vs glans
- reflektere vs glans
- excel vs glans
- skinne vs voks
- buff vs glans
- polsk vs glans
- furbish vs glans
- burnish vs glans
- udstråling vs glans
- udstråling vs glans
- radiancy vs glans
- refulgence vs glans
- afvisning mod glans
- glans vs glans
- glans vs glans
- skinne vs pragt
- polsk vs glans
- skinne vs glat
- glans vs glat